Inna (karial) wrote,
Inna
karial

Categories:

По следам прошлого года

За последние полтора года количество читателей этого блога удвоилось, так что многие меня читающие не знают, как я улетала из Японии во время землетрясения. На днях мне захотелось восстановить более полную версию событий, а также дополнить ее деталями, которые я не рассказывала раньше. Так что кто-то найдет знакомые моменты, кому-то будет интересно.

*
DSC04724
Месяц в небе.
Июнь.
Пчела.
Запах жасмина.
На ладони
(стих на свитке в чайной комнате в Токио)

Первый раз нас тряхнуло за два дня до цунами. Землетрясение на 15-ом этаже токийского небоскреба по ощущениям напоминало покраску фасада дома в стройотряде, когда умники, строившие леса, прикрепили их к деревьям. Во время ветра нас качало из стороны в сторону вместе с полом. Вот и три с небольшим балла, дотянувшиеся до Токио за двести миль от эпицентра вызывают легкую морскую болезнь. Все началось посреди моего рассказа про системное програмное обеспечене вице-президенту крупной японской компании.
И хозяева встречи, и сопровождающие меня японские коллеги прореагировали так, как отмечают у нас в Нью-Йорке сильный ливень за окном.
- О, - сказали они. - А это землетрясение!
- Не очень слабое.- И долго как!
Вздохнули, поинтересовались, приходилось ли мне раньше попадать в землетрясение... и вернулись к вопросу виртуализации хранения данных как ни в чем ни бывало.

Комната походила из стороны в сторону еще пару минут и успокоилась. Никто не хватал с полок каски и фонари, имеющиеся в любом японском офисе или гостиничном номере, не устремлялся в организованном порядке вниз по лестнице, и даже не пытался залезть под массивный деревянный стол. Я тоже успокоилась - судя по всему, новые здания в Токио были рассчитаны и не на такие толчки.

Вечером я открывала прием по случаю юбилея операционной системы, было много народу, две пачки специально отпечатанных моей японской командой визиток с иероглифами разошлись по заботливо представляемых гостям. Я попрактиковалась в нескольких фразах выученных с СД в машине и относительно понятно произносимых мной по-японски. Ответные карточки, поданные как полагается двумя руками и с полупоклоном были собраны ответственным за мероприятие для рассылки особых предложений. Победители лотереи, чьи имена были вытащены мной на сцене из стеклянного шара и зачитаны популярной телеведущей, сфотографировались с нами обеими и получили призы. Команда вздохнула с облегчением и отправилась ужинать.
Одно из мимолетных обсуждений в ресторане в очередной раз продемонстрировал разницу исторически сложившегося мировосприятия. Моя японская коллега Х., ранее не бывавшая в Европе, приехала из своей первой поездки в Милан. Больше всего ее поразили две вещи. То, что в городе сохранен старый центр - в азиатских городах такого не бывает, новая застройка ведется свободно, и никто не вводит стандарты высоты или дизайна для сохранения города "как раньше". А во-вторых, величина собора.
- Неужели это так часто бывает в Европе - чтобы религиозный храм был больше государственных зданий?
В достаточно светской Японии роль правительства и императора всегда была гораздо сильнее, чем роль религии - и это отражено в относительных размерах построек. В процессе разговоров землетрясение продолжало всплывать как забавный казус.
- Надо же, больше четыре минут длилось!
- А обычно?
- Не больше трех. Но у нас такое каждый месяц.




Командировка шла своим чередом. Именно тогда в Токио я в первый раз подписала книги читателям - мы чудесно посидели в кофейне, и я узнала много нового про разные ньюансы японской офисной жизни. Уже для одного этого стоило написать книгу – у меня нашлись сотни друзей по всему миру, радующиеся встречам, задающие наболевшие вопросы про карьеру, рассказывающие об особенностях жизни в своих странах. Например, о том, что общение с клиентами или штаб-квартирой в Японии очень сильно регламентировано и часто требует нескольких уровней утверждения. Мне это очень помогло понять ряд проблем, с которыми мы столкнулись у себя в компании в организации поддержки. Мы в Америке не могли понять, почему в Японии ждут очередного моего визита, чтобы с задержкой на пару месяцев сообщить о проблемах, причем тех, что следовало отправлять в отдел разработок, а не ко мне в продажи. А японская команда просто действовала по существующему годами процессу и этикету. Главное было не то, кто может срочно исправить код, а кому было заведено докладывать о неисправностях в предыдущих, куда более стабильных, серверных продуктах.
Я постепенно поверила, что землетрясение – это, действительно, просто погодные условия. И когда в шесть утра у меня над головой залязгали трубы, и я сообразила спросонок, что это вовсе не починка водопровода, и что лампа над столом раскачивается неспроста, то почти не испугалась. Я подошла к окну, убедилась, что машины идут потоком, а эстакады стоят, заметила время на часах, и когда лязг не прекратился на шестой минуте, позвонила мужу в Америку. Просто чтобы услышать его голос и убедиться, что мне действительно ни капельки не страшно. А потом, чтобы успокоиться окончательно, написала забавный пост в блоге и отправилась на встречу с заказчиком, одну из самых тяжелых встреч в Японии – извиняться за качество продукта.
За два года работы с продуктом, имеющим серьезные проблемы я научилась делать три вещи: благодарить за терпение, рассказывать, что мы делаем, чтобы его улучшить, и отправлять специалистов бесплатно исправить проблемы. Есть продукты, которые учат отвечающие за их продажи и маркетинг смирению, дипломатии, быстрой реакции и почти дзеновскому спокойствию в эпицентре. И на пути каждого руководителя службы продаж должен хотя бы раз в жизни встать такой монстр, чтобы одарить бесценным опытом. Правда, продажа этого продукта на японском рынке представляет следующий уровень испытаний: умение ритуально признавать свою вину в течение часа, склонив голову, благодарить за терпение и ждать момента, когда можно наконец будет обсудить конструктивный выход из ситуации.
Так что неудивительно, что приехав в аэропорт и встретившись с улетавшими в той же день из собственной командировки коллегами, я пошла с ними выпить. Оказалось, что один из них вообще не понял, что произошло утром. Когда стена застучала по спинке его кровати, он решил, что кому-то в соседнем номере сильно повезло. Было очень весело, и я чуть не опоздала на рейс.


Moй самолет вылетал в 3 часа дня, но большое землетрясение ударило в 2:45. Самолет поболтало вверх-вниз, очень похоже на то, как это бывает в воздухе, но только более ритмично и быстро. Стюардесса закричала, чтобы все сели, кто где стоит - действительно, удержаться на ногах было сложно. Мне кажется, продолжалась эта качка минут пять. Так как мы уже были близко к взлету, то все пассажиры были на борту, то дверь закрыли. Мы еще не знали, то просидим в самолете на земле до полуночи.
Телефоны не работали, у меня не было никакой связи с внешним миром, за исключением объявлений летчика. Он выдавал нам информацию по капле - что произошло сильное землетрясение в паре сотен миль от Токио. И через час – что прошло десятиметровое цунами. И еще через час, что нас решили оставить на борту - в аэропорту всех перемещали на первый, наиболее безопасный этаж. Нарито - очень крупный узел, так что я даже не представляю, какая там была давка. Мои коллеги остались в бизнес-зале, их рейсы улетали на тридцать минут и на час позже, и я очень за них волновалась. Часов через шесть принесли еду.
Еще не зная, что нас ожидает, я сев в кресло, приняла снотворное, которое беру с собой в длинные полеты. Мои соседи по эконом-классу – да-да, мы все летали на самых дешевых местах, независимо от положения в компании, экономя бюджет – проявляли самурайское спокойствие, изредка проверяли молчавшие телефоны и смотрели «Гарри Поттера». Через восемь часов нам сообщили, что наш рейс официально отменен, и по всей видимости, нас скоро высадят обратно, и надеются, что мы улетим на других рейсах завтра-послезавтра. Уверенности в голосе пилота не было. Уже прилетев домой, я узнала, что в Токио не было электричества и не работали телефонные линии, моя секретарша, пытавшаяся меня разыскать, не могла связаться с местным офисом. В самолете было жутко холодно, то ли берегли топливо , то ли еще какие-то неизвестные протоколы были задействованы, но это были далеко не самые приятные десять часов в моей жизни, хотя куда лучше, чем у застрявших в аэропорту коллег.
А потом пилот вдруг взбодрился, и объявил, что мы улетим: нашему рейсу присвоили новый номер, загрузили дополнительную еду. Прождав обычный по нынешним временам час в очереди на взлетную полосу, мы взлетели. Полет в Нью-Йорк занимает около 13 часов.
Таможенник даже не посмотрел на декларацию, а сразу закидал меня вопросами о землетрясении. Включенный после таможни телефон разрывался от сообщений - как сказала моя секретарша, когда я ей перезвонила из машины, "тебе очень повезло, что ты увидишь в новостях, что там происходило, уже с этого материка". А муж обнял, но сказал, что не нальет выпить, пока я не успокою читателей блога: я исчезла с радаров, написав веселый пост о первом землетрясении, и как оказалось, за меня переживали тысячи людей. Наверно, для этого тоже стоило написать книгу.
Я делегировала или перенесла все поездки на целый месяц, не хотелось входить в самолет. Из-за этого лишь через полтора года, уже на новой работе, я впервые посещу Бразилию, первоначально намеченную на апрель после цунами. И отменила последующий визит в Японию, намечавшийся по плану всего через пару месяцев. Именно из-за него я не стала менять перед отлетом из Токио йены обратно на доллары. Японская валюта еще полгода будет лежать в ящике стола, ожидая своего часа, однако он наступил лишь после вмешательства другого природного катаклизма – урагана Ирен.

(Продолжение следует - вторая часть открыта только для карьерной группы)

(с) karial (c) karial Моя книга "Вверх! Практический подход к карьерному росту" - на Амазоне: в мягкой обложке и на Киндл .
Tags: book, career, travel, work
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 58 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →