Inna (karial) wrote,
Inna
karial

Category:

National Language Support - история первая.

Вспомнилось мне тут в одной беседе как в 94-ом году мы героически осуществляли поддержку кириллицы для миникомпьютеров. Это я, работая с гос-структурами, приучилась к "советской" терминологии, дабы не раздражать министерских и налоговых старичков невыносимо-английскими словами. Для нормальных людей придется перевести - midrange. Начали мы, конечно, с AS/400 - те кто случайно знает историю midrange и IBM, понимает, что AS/400 это было "наше все"...а кто не знает, тем и неважно: начали, так и начали.

Так называемая "поддержка национального языка" - это еще не перевод. Перевод подразумевает, что система будет команды на местном языке выдавать, типа не Error entry, а "Пошел на фиг, собака безобразная". А поддержка - это всего лишь возможность пользоваться страницей кода, задающей нужный шрифт. Кириллицу в данном случае.

И все было бы ничего, если бы для разработчиков этой самой системы в середине 80-х в далекой Миннесоте поставка машины в Россию не представлялась более невероятной, чем на Марс. Достаточно сказать, что ряд кодов для кириллических букв был занят под управляющие редактированием команды. В частности, буква "Х" соответствовала переносу на следующую строку. Вбиваешь "поедем в Хабаровск", а она выдает на экран "поедем в " и "абаровск" с новой строки.

Пишу запрос в лабораторию в Рочестере. А они мне в ответ:
- А насколько важна буква "Х" в русской речи?

Вы понимаете, что я им ответила. "Примерно как "f" в английском - как вы думаете мы эту ошибку так быстро обнаружили?"

Технари свои люди. В преорететном порядке починили.
Tags: story, work
Subscribe

  • продолжая тему бобслея

    Помните, я недавно рассказывала, что CEVA спонсирует американскую федерацию бобслея и перевозит их оборудование? Так вот, команде Ямайки…

  • Business As Usual

    Продолжая читать "Shopping, Seduction & Mr.Selfridge" - книгу Линди Вудхед о биографии Гарри Гордона Селфриджа и истории розничной торговли в Америке…

  • Новая инициатива Zappos: корпорация без должностей

    Тем, кто так и не привык к сложностям матричной организации, предстоит новое потрясение. Американская компания Zappos, продающая одежду и обувь…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments

  • продолжая тему бобслея

    Помните, я недавно рассказывала, что CEVA спонсирует американскую федерацию бобслея и перевозит их оборудование? Так вот, команде Ямайки…

  • Business As Usual

    Продолжая читать "Shopping, Seduction & Mr.Selfridge" - книгу Линди Вудхед о биографии Гарри Гордона Селфриджа и истории розничной торговли в Америке…

  • Новая инициатива Zappos: корпорация без должностей

    Тем, кто так и не привык к сложностям матричной организации, предстоит новое потрясение. Американская компания Zappos, продающая одежду и обувь…